О языкознании

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Ленинградец написал(а):
Мне кажется, камрады, вы тут несколько передергиваете. Для меня, например высшим пилотажем является то, когда человек в разных ситуациях может разговаривать на одном языке с присутствующими. Как того требует обстановка. К примеру - глупо понтить перед людьми, которые априори менее тебя начитаны и образованы, умными словами. Не так поймут. 
Конечно, обсолютно согласен. 


"Ну, за понимание!"
 
Последнее редактирование:
а как же замкомпоморде...
 
Последнее редактирование:
Ленинградец написал(а):
разговаривать на одном языке с присутствующими
данунах


 


не всегда стоит снижать лексику прямо вот до собеседника, но говорить понятно - это обязательно, если хочешь донести мысль :)))
 
Последнее редактирование:
hungryforester написал(а):
если хочешь донести мысль 
Иногда этому способствует предложение: "А лопатой по @блу?"
 
Последнее редактирование:
Как-то пришлось поработать в коллективе где контингент доходчивей понимал мат. Потому что постоянно на нём. С волками жить - по волчьи выть.
 
Последнее редактирование:
hungryforester написал(а):
не всегда стоит снижать лексику прямо вот до собеседника
Да не надо снижать, но и понтоваться не надо. Вот приходит к примеру ко мне на объект пацан "штаны на лямках", который на свете меньше живет, чем я на отделке работаю, замерщик мебели. По первым его  действиям я понимаю, что как специалист он копеечный фраер. Но он начинает сыпать умными словами, держа нас, которые в грязных рабочих комбезах, за быдло и вы@бываясь перед заказчиком. Так вот таким хочется:

Сэм написал(а):
лопатой по @блу
Сразу. 
 
Последнее редактирование:
Ленинградец написал(а):
Мне кажется, камрады, вы тут несколько передергиваете. Для меня, например высшим пилотажем является то, когда человек в разных ситуациях может разговаривать на одном языке с присутствующими. Как того требует обстановка. К примеру - глупо понтить перед людьми, которые априори менее тебя начитаны и образованы, умными словами. Не так поймут. 
Да-да, еще и поэтому суровые челябинские мужики немногословны...
 
Последнее редактирование:
hungryforester написал(а):
не всегда стоит снижать лексику прямо вот до собеседника, но говорить понятно - это обязательно, если хочешь донести мысль :)))
Говорить надо понятно, а опускаться до уровня собеседника так себе метод. Меня, например, раздражают киргизы - вроде говорят по-русски свободно, но половину слов не знают (ладно, не половину - треть) . И что, мне теперь ради полного взаимопонимания переходить на упрощённый вариант русского? 


 
 
Последнее редактирование:
Всё чаще стало попадаться слово "заброшка". В смысле брошенное, бесхозное жильё.


p.s. вот словарю тоже не понравилось - выделил красным. ))
 
Последнее редактирование:
А я вот пытаюсь вспомнить- до наступления интернет-фронта рынка недвижимости, когда ещё были одноцветные сборники объявлений об обмене жилья- как называлась однокомнатная квартира? Мерзкое слово "однушка" появилось значительно позднее- при том, что широко использовались "двушка" и "трёшка"- наверное потому, что они присутствовали в обиходе в отношении денег.


Кто вспомнит? Или не было сокращённого названия у однокомнатной квартиры? 
 
Последнее редактирование:
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху