Интерпретация научных фактов (и её допустимые и недопустимые пределы)

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Я не согласен с  ariel.Книга Э.Аствацатурян была опубликована 16 лет назад.Действительно, существует немало неточностей ,но в целом это книга, которую нужно читать!Я сам болгарский, и у меня есть отличная идея о том, как произносить слова и как они звучат на турецком языке.Действительно, люди, которые не говорят на турецком или арабском языке, звучат достаточно непонятно ,но это также относится и к англоязычным авторам.Слово на турецком языке, которое используется для сабли, является слово  kılıç и произносится только одним способом ....КЪЛЪЧ   


Все остальное от лукавого....


 
Последнее редактирование:
На турецком языке слово звучит только одним способом ....КЪЛЪЧ .... 


https://translate.google.com/?hl=bg#tr/ru/kılıç


На русском языке это слово может звучать как угодно,но это не означает, что так произносится в оригинале.
 
Последнее редактирование:
мак написал(а):
Я проще отношусь к гипотезам в лирических науках, в отличие от естественных, вполне можно нести любой бред в дискуссиях, только надо писать имхо.
 


Совершенно согласен.


С одной оговоркой - если не начинается манипулирование фактами. Хренология Фоменко-Носовского начиналась с вполне законного вопроса - почему реальные даты затмений и явлений комет не совпадают с летописными?
 
Последнее редактирование:
OsobistGb написал(а):
На турецком языке слово звучит только одним способом ....КЪЛЪЧ .... 

https://translate.google.com/?hl=bg#tr/ru/kılıç


 


 


По-русски получается КЫЛЫЧЬ 
blush.gif
 
Последнее редактирование:
 
 
Последнее редактирование:
Явор, 


Я согласен с Вами на 100%: конечно, килич или что-то подобное, но кончающееся на "ч".

 В этом-то и вся фишка.


Марсильи издал свою книгу на французском и на итальянском.  Проблема у него была одна: как транскрибировать звук "ч"  (или очень мягкое "дж") в  турецком слове " меч" ( что эквивалентно кончару).  Он для этого использовал либо "jj" , либо "gg". Аствацатурян, языков не зная, выбрала наиболее простое сочетание для транскрипции на русский: " gg" и использовала русский алфавит буква в букву : мегг.

А в случае килича она скорее всего подумала, что лучше всего использовать ( уверен, что из другого источника, не Марсильи) немецкий пример, где "ch" звучит как "х".  Так и произошёл "клих".

 Вот так вот она из-за незнания языков "создала" 2 новых вида турецкого оружия: мегг и клих.


Я практически уверен, что Аствацатурян никогда не была в Турции или Югославии. Иначе она бы не использовала эти бессмысленные слова, не опубликовала бы насквозь бессмысленную классификацию ятаганов, да и в Аскери Музе ей бы объяснили в 5 минут, что её " ятаган оригинальной формы" это лаз бичак.


 


Проблема в т.н. авторитетных книгах и вообще в публикациях, это то, что они становятся принятой нормой для  широкой публики, которая не имеет доступа к первоисточникам и не умеет их прочитать. Печатное слово приобретает имприматур истины. Небось где-то в Сыктывкаре кто-то до сих пор следит за рынком, желая купить эти несуществующие предметы. Та же проблема с "каруд-ом": фонетическая ошибка стала устоявшимся образцом. И в Википедии  нет биографии  генерала Стаффа Бранча:)
 
Последнее редактирование:
Мы действительно отошли от темы ( моя вина в основном).


 Пытаюсь вернуть ее в русло.


Пожалуй, лучшее определение было дано Дональдом Рамсфелдом, министром обороны при Буше и бывшим президентом больших компаний. За свою жизнь он должен был принять мириады решений огромной важности, так что опыта у него было хоть отбавляй. 


Он говорил, что при рассмотрении любой ситуации  существуют три вида проблем: известные известные ( то, что мы действительно знаем), известные неизвестные ( мы знаем об их существовании, но у нас нет  информации о них) и неизвестные неизвестные ( те, о чьём существовании мы даже не подозреваем). Первые понятны и неоспоримы, вторые тестируемы, а вот третьи,- это неожиданный удар в спину, причём в самый неподходящий момент.


 Вот они-то и  не позволяют быть категоричным в заключениях. 


 


 
 
Последнее редактирование:
История, антропология и пр. гуманитарные науки это скорее искусство, все зависит от интерпретации, когда по одному мелкому факту реконструируется история целых государств, пример - реконструкция облика динозавров, которая меняется каждый день, теперь они уже с перьями... Или история государства Хеттов, или ... по одной косточке создается новый вид гоминида ... и тд. Для меня, представителя естественных наук, это просто интересное бульварное чтиво, а учоные из отечественных музеев, голодранцы, у которых нет даже средств для подписки на иностранные издания, тем более на загранкомандировки, которые знанья черпают из забытых газет времен Очакова и покоренья Крыма ... это просто архивариусы, которые могут только записывать - ятаган турецкий, одна штука. Но надувать щеки они умеют ... 
 
Последнее редактирование:
ariel написал(а):
Он говорил, что при рассмотрении любой ситуации  существуют три вида проблем: известные известные ( то, что мы действительно знаем), известные неизвестные ( мы знаем об их существовании, но у нас нет  информации о них) и неизвестные неизвестные ( те, о чьём существовании мы даже не подозреваем). Первые понятны и неоспоримы, вторые тестируемы, а вот третьи,- это неожиданный удар в спину, причём в самый неподходящий момент.
 


Это всего лишь адаптированная цитата древнекитайского стратега Сунь-цзы (после поражения во Вьетнамской войне ставшего безумно популярным среди американских военных):



Цитата



Если знаешь противника и знаешь себя, сражайся хоть сто раз, опасности не будет; если знаешь себя, а его не знаешь, один раз победишь, другой раз потерпишь поражение; если не знаешь ни себя, ни его, каждый раз, когда будешь сражаться, будешь терпеть поражение.



 
 
Последнее редактирование:
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху